南洋大学校友业余网站

词 语 另 解

( 七 )
本版采集词语评述,编辑成小言论。道理不是绝对正确,只希望能引起读者深思和联想,换点开心微笑。除作者说明要用原名或笔名外,一律给以代名,方便引述。
近年的翻译家,挖出了“精英”的名词。又是精华,又是英才,不一定要具备深厚学识。被称上某族精英或者某语精英,就不知不觉代表了某个种族和语文界。从社会的现况来说,“精英”倒可当做“精通英文”的谐称。“精英”会不会变成“精明的英国人”,还得拭目以待。
----- 一谐
精明的文学家,创造了“思想的频律”和“文学的声音”一类名词。为了新奇,也可把它对调成“文学的频律”和“思想的声音”。此外,还有“思想的网络”和“文学的量子”,随时可以采用。堆砌成新词,读者可以慢吞慢咽。
----- 二谐
“凸显”一词,频频出现。比起“突现”,“凸显”算是新词,又带着一点翻译的味道。“凸显”当然不尽是“突现”,“凸显”是微慢缓现,“突现”却有点骤然动态。只要贴合情况,“凸显”也不差。该用“突现”时,套用“凸显”,就要归类“精英”文化了。
----- 三谐
“回馈社会”与“服务社会”,不尽相同。“服务社会”,用心用力,人人可行。“回馈社会”,用口用钱,最适合精英级人士采用。“回馈”的一方出钱,“回馈”的另一方要钱。助阵者鼓励更多大钱流动,促成“回馈社会”的号召。
----- 四谐
“人权”本是人类平等的生存权利。受政治操纵利用的“人权”卫士,从来不提种族平等,从来不为弱者争取生存权利。“人权”的动机,是攻击一个政权,取悦另一个政权。
----- 五谐
2001-04-15
主页
Home
历史资料
History
旧抄集存
Archives
南大心声
Speak Out
友谊邮箱
Mail
词语另解
Thoughts
回忆、感想
Recollection
互联网知识
On Internet

自强不息 力求上进

2001年4月15日初版 Created on April 15, 2000
2001年7月26日改版 Last updated on July 26, 2001