南洋大学校友业余网站

词 语 另 解

( 九 )
本版采集词语评述,编辑成小言论。道理不是绝对正确,只希望能引起读者深思和联想,换点开心微笑。除作者说明要用原名或笔名外,一律给以代名,方便引述。
elite 一词,过去译成“上层人物”。近年来改译成“精英”,贴切了一些,也隐蔽了“上层”的因素。没有权势的人才,难能攀上“精英”阶层。把持“精英”名堂者,也不一定是什么人才。“精英”有权有势,统率着言论;人才难得三餐温饱,有苦叫不得。
-----一势
“精英”以他的语文背景,决定他的行政号令。自觉或不自觉地,用自身的语言文化观点,排除他种语言文化观点,逐渐形成语言文化上的歧视。于是,相同语文衣钵者模拜“精英”,不同语文背景者反对“精英”。
-----二势
各人的“往未来看”,不尽一样。有人看到眼前的小“胜利”,争到百分之几的小丁点就高兴,满足了阿Q 心理。有人看得更长远,希望有个真正的解决方案。这些人已经在不同的场合,完成了不少的小丁点,从来就不把小丁点的成就吹嘘成总体的“胜利”。
-----三势
南洋理工大学“复名”南洋大学,盗掠勾当,有亏名望。不如选择下列名称:南洋大学(2005),南洋大学(南洋理工大学),南洋大学(新加坡国),南洋大学(二),新加坡南洋大学(SNU),……。人有人格,校有校格,千秋大业,切莫搞得遗臭万年。
-----四势
“在殖民地时代,政府对华文教育的政策基本上是让它自生自灭”。所谓“自生自灭”,事实上是对华文教有两种互相矛盾的政策。基本上来说,殖民政府是歧视华文的。不然的话,华文教育有了平等的地位,不会形成教育问题,更不会在摆脱殖民统治后,仍旧还是一个教育问题。从另一方面来看,维持殖民地的社会安宁,需要用当地民族的母语来沟通,需要培养通晓当地语言的人来协助。因此,殖民政府不但不会关闭大学,还会允许华文大学的建立,让华校自力发展。当然,民族教育还要靠社会上有地位的人士去争取,才能实现。当年韩素音和其他南大人对筹建南洋大学的贡献,就是一个例子。
-----五势
主页
Home
历史资料
History
旧抄集存
Archives
南大心声
Speak Out
友谊邮箱
Mail
词语另解
Thoughts
回忆、感想
Recollection
互联网知识
On Internet

自强不息 力求上进

2003年10月20日首版 Created on October 20, 2003
2003年10月20日改版 Last updated on October 20, 2003